Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

con alegría

  • 1 con alegrìa

    сущ.
    общ. весело, радостно, с радостью

    Испанско-русский универсальный словарь > con alegrìa

  • 2 con alegrìa maliciosa

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > con alegrìa maliciosa

  • 3 alegría

    f
    1) ра́дость

    alegría de vivir — ра́дость жи́зни

    S: invadir, llenar a uno — напо́лнить; нахлы́нуть на кого

    darle alegría a unoсм alegrar 1); 2

    colmarle, llenarle de alegría a uno — необыча́йно, безу́мно обра́довать

    llenarse, transportarse de alegría , llevarse, sentir, tener alegría — см alegrarse 1); 2

    2) оживле́ние; ра́дость; весе́лье

    S: reinar — цари́ть

    haber alegría: había (mucha) alegría — бы́ло (о́чень) ве́село, оживлённо

    3) весёлый нрав; весёлость; жизнера́достность
    4) легкомы́слие; беззабо́тность; беспе́чность
    5) перен свет чего; оби́лие, пото́к све́та

    alegría del amanecer — рассве́тный луч тж мн

    6) pl "алегри́ас" ( жанр фламенко)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > alegría

  • 4 con

    prep
    1) [ совместность действия] (вме́сте) с кем

    trabaja con su padre — он рабо́тает (вме́сте) с отцо́м

    radio con antena — радиоприёмник с анте́нной

    vaso con agua — стака́н с водо́й

    3) [инструмент; средство]

    atar con una cuerda — перевяза́ть верёвкой

    conseguir con súplicas — доби́ться мольба́ми

    con dificultad — с трудо́м

    con alegría — с ра́достью; ра́достно

    con la llegada de la primavera — с прихо́дом весны́

    salir con el amanecer — вы́йти на рассве́те

    6) [ причина] от, из-за чего

    se mareó con la altura — от высоты́ у него́ закружи́лась голова́

    7) [следствие; сопутствующее обстоятельство] с чем; при чём

    con el regocijo general — при всео́бщем весе́лье

    8) по сравне́нию с чем

    mi fortuna es escasa con la tuya — моё состоя́ние невелико́ по сравне́нию с твои́м

    9) несмотря́ на что

    con los años que tiene — несмотря́ на свои́ го́ды

    10) (по отноше́нию) к кому; с кем; перед кем

    es atento con todo el mundo — он внима́телен ко всем

    es tímido con las chicas — он ро́бок с де́вушками

    11) [контакт; взаимодействие; соотношение]

    enfrentamiento con el enemigo — схва́тка с враго́м

    confrontar una copia con su original — сличи́ть ко́пию с оригина́лом

    12) + inf е́сли, сто́ит (то́лько) + инф

    con pulsar este botón se enciende la luz — е́сли нажа́ть на э́ту кно́пку, загори́тся свет

    13) + inf при усло́вии, что...; е́сли

    con tener más tiempo libre, practicaré el deporte — е́сли у меня́ бу́дет бо́льше свобо́дного вре́мени, я займу́сь спо́ртом

    14) + inf хотя́; несмотря́ на то, что...

    con tener tanto dinero no ha conseguido la felicidad — (и) при тако́м бога́тстве сча́стья он не на́жил

    con lo estudioso que es le han suspendido — несмотря́ на своё усе́рдие, он провали́лся на экза́мене

    16) [ вводит выделит констр со значением сожаления; жалобы]

    ¡con los sacrificios que me ha costado! — а ско́льких жертв мне э́то сто́ило!

    con lo a gusto que me encontraba aquí y ahora tengo que irme — мне так хорошо́ бы́ло здесь, а тепе́рь прихо́дится уходи́ть

    17)

    con (sólo, tal) que + Subj — при усло́вии, что...; е́сли то́лько; лишь бы (то́лько)

    no importa como lo hagas, con tal que lo hagas — нева́жно, как ты э́то сде́лаешь, | лишь бы сде́лал | то́лько сде́лай

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > con

  • 5 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 6 весело

    2) безл. в знач. сказ. (дат. п.)
    мне ве́село — estoy alegre (divertido)

    БИРС > весело

  • 7 злорадно

    нареч.
    con alegría maliciosa

    БИРС > злорадно

  • 8 радостно

    2) в знач. сказ. place
    ра́достно слы́шать — place oír

    БИРС > радостно

  • 9 нога

    ж. (вин. п. ед. но́гу)
    деревя́нная нога́ — pata del palo
    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••
    вверх нога́ми — al revés, patas arriba
    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos
    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
    стать на́ ноги — ponerse en pie
    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande( a lo príncipe)
    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón( con), comer en el mismo plato (con)
    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
    быть легким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    БИРС > нога

  • 10 dar

    1. vt
    1) algo a uno (от)да́ть, переда́ть что кому
    2) algo por algo (от)да́ть, прода́ть что за что; обменя́ть что на что
    3) algo por uno; algo отда́ть ( нечто ценное), поже́ртвовать чем за кого; что, в защи́ту чего
    4) algo (a uno) дать: принести́, дарова́ть (блага; удачу), пожа́ловать, присво́ить (титул; премию и т п), предоста́вить (возможность; разрешение; свободу), устро́ить (банкет; овацию; скандал и т п), предложи́ть, подсказа́ть ( идею), пода́ть ( совет) (кому)
    5) que + inf ( a uno) дать по́вод (кому) для чего

    dar que decir, pensar — дать пи́щу для спле́тен, размышле́ний

    dar que hacer, sentir — доставля́ть хло́поты, огорче́ния

    6) algo, nc a uno внуши́ть (к-л чувство) кому

    dar alegría, miedo, rabia — ра́довать, пуга́ть, злить

    dar un disgusto, susto, una sorpresa — огорчи́ть, напуга́ть, удиви́ть

    7) algo, nc a uno; a; para algo (при)да́ть, сообщи́ть (к-л качество) кому; чему

    dimos otro giro a la conversación — мы смени́ли те́му разгово́ра

    dar aplicación a algo — найти́ примене́ние чему

    dar comienzo, fin a algo — положи́ть нача́ло, коне́ц чему

    dar lugar, origen a algo — послужи́ть причи́ной чего

    dar ocasión para algo — предоста́вить возмо́жность чего

    dar pie, motivo para algo — послужи́ть основа́нием чего

    8) algo, nc a uno; a algo уви́деть, обнару́жить (к-л качество) у кого; в чём

    dar importancia, valor a algo — прида́ть значе́ние чему

    dar la razón a uno — призна́ть чью-л правоту́

    dar significado a algo — найти́ смысл в чём; поня́ть

    9) a uno; algo por + adj, nc счита́ть, призна́ть, объяви́ть кого; что кем; чем; каким

    el voto dio por vencedor a López — в результа́те голосова́ния победи́л Ло́пес

    10) algo (a uno) вы́сказать, сообщи́ть что (кому); возвести́ть

    el diario dio el texto del discurso — газе́та опубликова́ла текст ре́чи

    me da el corazón que... — се́рдце говори́т мне, что...

    dar aviso, noticia, conocimiento de algo — извести́ть о чём

    dar los buenos días — поздоро́ваться

    dar su nombre — назва́ть своё и́мя

    11) algo, nc a algo нанести́, положи́ть (слой чего-л) на что
    12) дава́ть: производи́ть (результат; продукт), испуска́ть ( запах), пуска́ть ( сок), подава́ть (воду; газ и т п), пока́зывать (фильм; пьесу и т п)
    13) сде́лать, проде́лать ( недлительное действие)

    dar un suspiro — вздохну́ть

    dar suspiros — вздыха́ть

    dar un barrido (a algo) — слегка́ подмести́ (что; где)

    dar un paseo, una vuelta — прогуля́ться

    14) учи́ть; проходи́ть; занима́ться чем

    dar clase de música — занима́ться му́зыкой; быть на уро́ке му́зыки

    15) algo (+ compl; con algo) нанести́ (удар) (кому; по чему; куда; чем)

    le di una palmada en el hombro — я хло́пнул его́ по плечу́

    dio un puñetazo sobre la mesa — он сту́кнул кулако́м по́ столу

    16) x (о часах; колоколе) прозвони́ть, проби́ть x
    2. vi
    1) сдава́ть ( карты)
    2) a + inf + compl ( a uno) предложи́ть, дать ( сделать что-л) (кому)

    la abuela nos dio a besar la mejilla — ба́бушка подста́вила нам щёку для поцелу́я

    di a entender que me marchaba — я дал поня́ть, что ухожу́

    3) de + inf a uno дать ( поесть и т п) кому

    dar de beber, comer — напои́ть, накорми́ть кого

    dar de fumar — дать закури́ть кому

    4) a uno en algo; con algo уда́рить, бить кого по чему; чем

    dio con el paraguas al transeúnte — он заде́л прохо́жего зо́нтиком

    ráfagas de viento nos daban en la cara — ве́тер хлеста́л нас по лицу́

    5) de + nc pl a uno нанести́ (несколько ударов чем-л) кому

    dar de bofetadas — надава́ть пощёчин кому

    dar de puñaladas — исколо́ть кого кинжа́лом

    6) de + nc a algo нанести́, наложи́ть ( краску и т п) на что; покры́ть чем что
    7) a algo пусти́ть в ход, дви́нуть что; дви́гать, де́йствовать чем

    dale al volante — поверни́ руль

    hay que dar a los pies — на́до | идти́ | дви́гаться

    8) a; hacia; sobre un sitio (о доме; окне и т п) быть обращённым, выходи́ть куда
    9) con uno; algo (случайно) встре́титься, столкну́ться с кем; чем
    10) con algo найти́; откры́ть; обнару́жить
    11) con algo en un sitio урони́ть что куда
    12) consigo en un sitio оказа́ться где; попа́сть куда
    13) contra algo натолкну́ться, налете́ть на что
    14) de + nc sing, pl упа́сть как

    dar de bruces, costado, narices — упа́сть ничко́м, бо́ком, но́сом

    15) en algo уда́рить, бить по чему; во что

    las ramas dan en el tejado — ве́тви стуча́т по кры́ше

    16) уда́рить ( точно), попа́сть куда пр и перен

    dar en lo cierto — угада́ть; попа́сть в (са́мую) то́чку

    17) en + inf взять себе́ привы́чку, за пра́вило + инф
    18) para algo быть доста́точным для чего

    su sueldo apenas da para vivir — его́ зарпла́ты едва́ хвата́ет на жизнь

    dar (le a uno)( о самочувствии) ощуща́ться

    da miedo, risa, vergüenza — стра́шно, смешно́, сты́дно

    me da calor — (мне) жа́рко

    me dan escalofríos — у меня́ озно́б

    me da igual, lo mismo; tanto me da — мне всё равно́, безразли́чно

    20) impers

    darle a uno por algo — захоте́ться, взду́маться, взбрести́ в го́лову кому

    le ha dado por los cuadros antiguos — он вдруг увлёкся стари́нными карти́нами

    - dar de sí
    - dar y tomar
    - no dar para más
    - no dar una

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > dar

  • 11 от

    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)
    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana
    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú
    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador
    2) (употр. при обозначении очередности, последовательности) de
    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general
    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos
    день ото дня́ — de día en día
    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de
    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo
    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia
    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)
    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento
    от двена́дцати до трех — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres
    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día
    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero
    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de
    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años
    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de
    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor
    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio
    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo
    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría
    умере́ть от го́ря — morir de pena
    от упря́мства — por obstinación, por terquedad
    от тщесла́вия — por vanidad
    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo
    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de
    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro
    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas
    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo
    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra
    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios
    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m
    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)
    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril
    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para
    футля́р от очко́в — funda para las gafas
    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera
    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces
    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre
    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con
    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos
    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    БИРС > от

  • 12 радость

    ж.
    alegría f, gozo m
    не по́мнить себя́ от ра́дости — no caber en sí de gozo
    пры́гать от ра́дости — saltar de regocijo
    с ра́достью — con mucho gusto, con sumo placer
    ••
    на ра́достях разг.de gozo
    с како́й ра́дости? прост. — ¿a santo de qué?
    ра́дость ты моя́! — ¡cariño mío!, ¡mi cielo!

    БИРС > радость

  • 13 borracho

    1. adj
    1) (con x; de nc) пья́ный (от x чего; от чего) пр и перен; опьянённый чем

    está borracho con una jarra de cerveza — он | пьян | опьяне́л | от кру́жки пи́ва

    está borracho de alegría, gloria, poder — он опьянён ра́достью, сла́вой, вла́стью

    borracho como una cuba — пья́ный в дым, как изво́зчик

    2) ( о торте) пропи́танный вино́м и т п; с вино́м и т п
    3) перен ( о краске) расплы́вшийся
    4) перен гру́бо окра́шенный; в разво́дах, затёках кра́ски
    2. m, f tb pred
    алкого́лик, алкоголи́чка; пья́ница

    borracho empedernido — запо́йный пья́ница; пропо́йца; забулды́га разг

    3. f

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > borracho

  • 14 salto

    m
    1) прыжо́к; скачо́к

    salto mortal — са́льто-морта́ле

    salto con, sin impulso — прыжо́к с разбе́га, с ме́ста

    salto con pértiga; salto de la garrocha — прыжо́к с шесто́м

    salto de altura, longitud — прыжо́к в высоту́, длину́

    salto de campana — переворо́т в во́здухе

    a saltos — а) скачка́ми; вприпры́жку б) перен уры́вками; с переры́вами; с перебо́ями

    de, en un salto — одни́м прыжко́м, ма́хом

    dar, pegar un salto — (под)пры́гнуть

    dar saltos de alegría — пры́гать от ра́дости

    2) обры́в; кру́ча
    3)

    tb salto de agua — водопа́д

    4) en algo про́пуск в ( тексте)

    aquí hay un salto de tres páginas — здесь пропу́щены три страни́цы

    5) перен скачо́к; ре́зкое измене́ние

    salto atrás — движе́ние вспять; за́дний ход

    6) перен (больша́я) ра́зница; разры́в
    7)

    salto del corazón — уда́р се́рдца; pl сердцебие́ние

    8)

    salto de camaразг же́нский хала́т

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > salto

  • 15 llenar

    БИРС > llenar

  • 16 qué

    1. pron interr.
    ¿qué pasa? — что происходит?
    no sé qué hacer — я не знаю, что делать
    a qué — к чему, зачем
    de qué — о чём, из чего
    ¿a qué vienes? — зачем ты пришёл?
    2) какой, который, что за
    ¿qué libro es éste? — что это за книга?
    dime qué traje vas a ponerte — скажи, какой костюм ты наденешь
    3) разг. сколько
    ¿qué dinero me diste? — сколько денег ты мне дал?
    2. pron exclam
    1) (с сущ.) какой, что за
    ¡qué hombre! — что за человек!
    ¡qué alegría! — какая радость
    2) (с сущ. и прил.) какой
    ¡qué casa tan alta! — какой высокий дом!
    ¡qué magnífica vista! — какой чудесный вид!
    3) (с нареч.) как
    ¡qué mal lo hiciste! — как плохо ты это сделал
    4) (с предл. de и сущ.) сколько
    ¡qué de gente! — сколько народу!
    3.
    1) ну что, ну как
    ¿qué, estás decidido? — ну что, решился?
    2) ну да!, куда там!, какое!
    ••
    sin qué ni para (por) quéни с того ни с сего, с бухты-барахты
    ¡qué quieres (que le haga)! — что ж поделаешь!, ничего не поделаешь!
    ¡qué sé yo! — откуда я знаю!, кто его знает
    ¡qué va! — куда там!, где уж!
    (pues) ¿y qué? — ну и что (из этого)

    БИРС > qué

  • 17 recibir

    vt
    2) получать, взимать ( деньги)
    recibir una gran alegríaочень обрадоваться
    4) вмещать, принимать ( в себя)
    7) принимать (в компанию, общество и т.п.)
    8) принимать (гостей, посетителей)
    9) встречать, приветствовать ( гостя)
    recibir con los brazos abiertosвстретить с распростёртыми объятиями
    10) встречать, поджидать ( врага)
    11) тавр. ждать нападения быка ( о тореро)
    12) поддерживать, подпирать
    13) стр. укреплять, закреплять (гипсом, раствором)

    БИРС > recibir

  • 18 безрадостно

    БИРС > безрадостно

  • 19 прыгать

    несов.
    1) saltar vi, brincar vi; arrojarse, precipitarse ( бросаться); botar vi (о мяче и т.п.)
    пры́гать на одно́й ноге́ — saltar en un pie (a la pata coja)
    пры́гать от ра́дости — brincar de alegría
    пры́гать с шесто́м спорт.saltar con pértiga
    пры́гать че́рез веревочку — jugar (saltar) a la comba
    2) разг. (дрожать, трястись) saltar vi, temblar (непр.) vi

    БИРС > прыгать

  • 20 утешение

    с.
    consuelo m; alegría f; regocijo m ( радость)
    сла́бое утеше́ние — triste consuelo
    иска́ть утеше́ния в чем-либо — buscar consuelo en (con) algo
    найти́ утеше́ние — encontrar consuelo
    быть (служи́ть) утеше́нием для кого́-либо — ser un consuelo para alguien

    БИРС > утешение

См. также в других словарях:

  • Desayuna con alegría — Género Infantil Presentado por Leticia Sabater (1991 1993) Sofía Mazagatos (1993 1994) País de origen España Duración 150 min. Idioma/s Español …   Wikipedia Español

  • Rebeldia Con Alegria — est un album de Amparanoïa sorti en 2004. Rebeldia con alegria AMPARANOIA Sortie 2004 Genre Musique Espagnole Durée 65:46 …   Wikipédia en Français

  • Rebeldia con alegria — est un album de Amparanoïa sorti en 2004. Rebeldia con alegria AMPARANOIA Sortie 2004 Genre Musique Espagnole Durée 65:46 …   Wikipédia en Français

  • con — prep 1 Indica una relación de compañía, colaboración, comunicación, reciprocidad o simple presencia de varias personas o cosas al mismo tiempo o juntas: Vive con sus padres , Viaja con sus amigos , Trabaja con su hermano , Discute con todos ,… …   Español en México

  • Alegría de Álava — Alegría Dulantzi Alegría de Álava Bandera …   Wikipedia Español

  • Alegría — puede referirse a: Contenido 1 Botánica 2 Lugares 3 Personajes 4 Miscelánea 5 Enlaces externo …   Wikipedia Español

  • alegría — sustantivo femenino 1. Sentimiento de placer producido por algo favorable o deseado y que suele manifestarse con signos externos: Tuvo una gran alegría cuando fue padre por primera vez. 2. Persona o cosa que produce o manifiesta este sentimiento …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Alegría (apellido) — Alegría es un apellido originario del País Vasco, España. Si bien algunos autores sitúan el origen de este linaje en Navarra y Vitoria, la mayoría de los tratadistas toman como cierto que se trata de un antropónimo toponímico de los oriundos de… …   Wikipedia Español

  • Alegría de la Huerta — Datos País …   Wikipedia Español

  • alegría — (De alegre). 1. f. Sentimiento grato y vivo que suele manifestarse con signos exteriores. 2. Palabras, gestos o actos con que se expresa el júbilo o alegría. 3. Irresponsabilidad, ligereza. 4. ajonjolí (ǁ planta pedaliácea). 5. Simiente de esta… …   Diccionario de la lengua española

  • Alegría (dulce) — Alegría es un dulce mexicano fabricado con semillas de amaranto y miel o azúcar,[1] que se fabrica principalmente en las localidades de Tulyehualco y Xochimilco,[2] que ya desde el siglo XVI era conocido con este nombre. La planta de donde… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»